
ENGLISH
Welcome to beautiful, exact, timely translations
Hi, I’m Jo and I have had a passion for languages since I was tiny. I’m proud to present Jo Heinrich Translation: I can take French or German texts and efficiently, precisely and beautifully convert them into well-turned English for you. I’m happy to look at anything you’d like translated, but in particular I specialise in several areas:
-
footwear and fashion
-
the wellness sector
-
cookery and food
-
crafts
-
photography
-
the humanitarian sector
-
the toy industry
I have a passion for literature too and my first full-length literary translation from German, Marzahn, Mon Amour by Katja Oskamp, published by Peirene Press in 2022, was shortlisted for the Warwick Prize for Women in Translation, as well as the Dublin Literary Award, and was runner-up for the Society of Authors Translators' Association First Translation Prize. I was bowled over by judge Ka Bradley's words: 'The translation had a superb creative feel for voice and a sparkling sense of showmanship. A characterful, colourful and kaleidoscopic achievement.'
I can also offer an eagle-eyed proofreading service to ensure your English is spelt perfectly, grammatically correct, and - most importantly - reads beautifully. Please get in touch if you'd like to find out more.
Here are some testimonials I've had recently:
'Jo's translations are of an excellent quality and we would recommend Jo to any reputable company looking for a reliable English translator.'
'Jo Heinrich traduit de nombreux textes pour nous du français vers l’anglais. Nous lui confions essentiellement les traductions des articles que nous publions sur notre site internet. Ils portent sur nos différents projets et prennent la forme d’articles ou d’interviews. Jo nous fournit toujours des textes en anglais de très bonne qualité et dans des délais réduits. Jo est un des éléments moteurs de notre équipe de traducteurs.' (Jo Heinrich translates numerous texts for us from French to English. We trust her with the translation of articles that we publish on our website. They are about our various projects and take the form of articles or interviews. Jo always supplies us with very high quality English texts and within short timescales. Jo is one of the driving forces in our team of translators.)
Jo nous a appuyé de façon très régulière. Nous avons toujours été très satisfaits de son travail y compris sur des documents très techniques en santé ou autres secteurs tels que l’eau et l’assainissement. Nous sommes très heureux de cette collaboration de par la qualité des traductions, sa réactivité et son sens du service.' (Jo has supported us very regularly. We have always been very satisfied with her work, including with highly technical documents on health or other sectors such as water and sanitation. We are very happy to have worked with her because of the quality of her translations, her responsiveness and her level of service.)
'Merci beaucoup pour ton travail ! C’est vraiment efficace et très bien écrit.' (Thank you so much for your work! It's really efficient and very well written.)
'Tu as un excellent œil et comme tu le dis si bien, personne ne lit quelque chose aussi attentivement que les traducteurs !' (You have an excellent eye and as you put it so well, nobody reads anything as attentively as translators!)
'Nous saluons votre professionnalisme.' (We applaud your professionalism)
Please get in touch with me for all your translation needs.